суббота, 30 ноября 2013 г.

Фразовые глаголы с примерами использования

look about = look around – наводить справки, справляться
look about for – искать, подыскивать (что-л.)
I’ve been looking about for a better job since Christmas.
Я ищу работу получше с самого Рождества.

look back – оглядываться, оборачиваться в прямом и переносном смысле
Man stopped and looked back.
Мужчина остановился и оглянулся.
I want to be able to look back – Я хочу иметь возможность оглянуться на прошлое

look down – смотреть, смотреть вниз / показать глазами на что-либо
he looked down towards the water – он смотрел вниз на воду
look up and down – смерить взглядом

look down – дешеветь; падать в цене

look down – смотреть с презрением; презирать; смотреть свысока
look down nose – относиться пренебрежительно (к кому-л., чему-л.)

look for – искать, подыскивать, присматривать
What are you looking for?
Что вы ищете? Что вы хотите выяснить?

look forward to – ожидать с нетерпением; предвкушать (что-л.)
I’m looking forward to some warmer weather after this bitter winter.
Я надеюсь, что теперь будет потеплее, зима была такой суровой.

look out – (разг.) быть настороже
Look out! – Осторожнее! Берегись!

look out – выходить (на какую-л. сторону), быть обращённым (куда-л.)
My hotel room looks out across the lake. – Окна моего номера выходят на озеро.

look out for – подыскивать, выискивать (кого-л. / что-л.)
to look out for a house – присматривать дом (для покупки)

look over – смотреть, посмотреть, взглянуть / оглянуться, оглядеться
He looked around, is there someone else.
Он огляделся, нет ли еще кого-набудь здесь.

look over – осматривать, проверять
So me and John start to look over the rest of the fuel trucks.
Итак, я и Джон стали осматривать остальные топливные грузовики.

look in – заглянуть к (кому-л.) / смотреть телепередачи
I don’t intend to look in tonight, there’s nothing worth watching.
Я не буду сегодня вечером смотреть телевизор, там ничего стоящего.

look through – просматривать, пролистывать (что-л.) / не замечать, смотреть мимо
I said good morning but she looked me straight through and walked on.
Я поздоровался, но она не заметила меня и прошла мимо.

look up – искать (что-л. в справочнике)
look up to – смотреть с почтением на (кого-л.), уважать (кого-л.)
look up – (разг.) улучшаться (о делах)
Things are looking up. – Положение улучшается.

look up – навещать (кого-л.)
While you’re in London, do look up our old teacher, he’ll be pleased to see you.
Когда окажешься в Лондоне, навести нашего старого учителя, он будет рад тебя видеть.

Как принимать гостей

Come in, please! Заходи, пожалуйста!
I’m glad to see you! Рад тебя видеть!
It’s very kind of you to come. Очень хорошо, что ты пришёл.
This way, please! Сюда, пожалуйста!
Let me show you around! Давай я тебе покажу квартиру!
Excuse me for this mess. Извини за беспорядок.
Make yourself at home! Чувствуй себя как дома!
Dinner’s ready! Обед готов!
Won’t you sit down? Садись, пожалуйста!
Would you have some salad? Хочешь салата?
Would you like some more? Бери, пожалуйста, ещё!
Help yourself to some candy! Угощайся, пожалуйста, конфетами!
Have another cup of tea! Выпей ещё чая!
Thanks a lot for your nice party! Большое спасибо за вечер!
It’s been nice talking to you! Мне было очень приятно с тобой поговорить!
I’m afraid I must be going now. Боюсь, мне пора идти.
Drop in when you come this way. Заходи, когда будешь рядом.
Thank you. I’ll be glad to. Спасибо, с удовольствием.

пятница, 29 ноября 2013 г.

Vocabulary: Travelling by train

the train station – железнодорожная станция
The train station is in the outskirts of the city. Железнодорожная станция находится на окраине города.

the high speed train – высокоскоростной поезд
The high speed train goes from Madrid to Seville in 2 hours.
Высокоскоростной поезд идёт из Мадрида в Севилью за 2 часа.

the commuter train – пригородный поезд
She comes into the city from the suburbs on the commuter train. Она приезжает в город из пригорода на пригородном поезде.

the freight train – товарный поезд
The freight train arrives with the goods at midday. Товарный поезд прибывает с грузом в полдень.

the passenger train – пассажирский поезд
Is the next train to Boston a passenger train? Следующий поезд на Бостон пассажирский?

the sleeper train – поезд со спальными вагонами
The sleeper train is very comfortable. Поезд со спальными вагонами очень удобный.

the tourist class carriage – туристический вагон
The seats are smaller on the tourist class carriage. В туристическом вагоне сидячие места меньше по размеру.

the dining carriage – вагон-ресторан
I am going to the dining carriage to have a coffee. Я иду в вагон-ресторан, чтобы выпить кофе.

the return train ticket – билет туда-обратно
I would like a return ticket to Sydney please. Один билет туда-обратно на Сидней, пожалуйста.

the one-way train ticket – билет в один конец
How much does a one-way ticket cost? Сколько стоит билет в один конец?

the window seat – место у окна
I like sitting in the window seat. Мне нравится сидеть на месте у окна.

the aisle seat – место у прохода
Would you prefer to sit in the aisle seat? Ты предпочитаешь сидеть на месте у прохода?

the train schedule – расписание поездов
May I have a copy of the train schedule please? Не могли бы Вы дать мне копию расписания поездов?

the departure time – время отправления
What is the departure time of the train? Во сколько отходит поезд?

the arrival time – время прибытия
The arrival time is three o’clock. Время прибытия: три часа.

the platform – платформа
Which platform does the train leave from? От какой платформы отходит поезд?

the train fare – стоимость билета на поезд
How much is the train fare to the city centre? Сколько стоит билет на поезд до центра города?

the luggage allowance – норма провоза багажа
What is the luggage allowance per passenger? Какие допустимые нормы провоза багажа на одного пассажира?

the luggage rack -багажная полка
Put your suitcase on the luggage rack. Положи свой чемодан на багажную полку.

the train tracks – железнодорожные рельсы
A tree fell on the train tracks causing a delay. Дерево упало на железнодорожные рельсы, что повлекло за собой задержку поездов.

the train engine – локомотив
Train engines are no longer run on steam. Локомотивы больше не используют пар в качестве двигающей силы.

the train driver – машинист
The train driver works long hours. У машиниста долгий рабочий день.

the train conductor – кондуктор
The train conductor has already punched my ticket.
Кондуктор уже прокомпостировал мой билет.

the service disruption – перерыв сообщения
There is a service disruption on the intercity train. Произошёл перерыв в движении междугородних поездов.

the delay – опоздание
The train is 15 minutes delayed. Поезд приходит с пятнадцатиминутным опозданием.

четверг, 28 ноября 2013 г.

Каждый день новые слова.

1. allusion [əˈlu:ʒən] — ссылка; упоминание; намёк

casual allusion случайный намёк
crude allusion грубый намёк
obscure allusion туманный намёк
rich allusions многозначительные намёки
2. accusation [ˌækju’zeɪʃ(ə)n] – обвинение, обвинительное заключение

to be under accusation — быть под обвинением, обвиняться;
to bring accusation — выдвинуть обвинение, обвинить;
to concoct accusation — состряпать обвинение;
to escalate accusation — перейти к более тяжкому (по сравнению с первоначально предъявленным) обвинению;
to exaggerate accusation — обвинить в более тяжком (чем было фактически совершено) преступлении;
to fabricate accusation — сфабриковать обвинение;
to level accusation — выдвинуть обвинение;
to retaliate accusation — предъявить встречное обвинение;
to swear accusation — обвинить под присягой
— false accusation
— formal accusation
— initial accusation
— pro forma accusation
— unsatisfactory accusation

3. elusive [ɪˈlu:sɪv] – неуловимый; ускользающий; уклончивый; слабый (о памяти); смутный (о воспоминании); изворотливый

In London late-night taxis are elusive and far from cheap. — В Лондоне очень трудно поймать такси поздно ночью, и вдобавок это недёшево.

a faint, elusive smell — слабый, почти неуловимый запах

4. entrench [ɪn’trenʧ] — укрепляться; обезопасить, защитить себя

Against this danger he entrenches himself in an Act of Parliament. — От этой опасности его защищает одно из постановлений Парламента.

to entrench on a right — нарушать право; посягать на право

5. aloof [ə’luːf] – отчуждённый; холодный; замкнутый; необщительный, равнодушный

aloof demeanor – холодное отношение/манера поведения
She hid her true self behind the shield of an aloof formality. — Она прятала своё истинное я за завесой отчуждённой формальности..

Ласкательные имена на английском языке:

Honey, hunny - Дорогой, милый, золотко
Babe - Малыш, крошка
Darling - Дорогой, милый, родной
Sweetheart - Дорогой (милый),
Sweety, Sweetie - Лапочка, лапуля, сладенький
Sweetums - Лапусенька
Sunshine - Солнышко мое
My Love - Любимый
Dear - Дорогой,
Dearie, Dearheart - душечка, милочка
Cutie - Прелесть, милашка, красавчик
Bubbles - Бусинка, бульбушечка
pumpkin - Прелесть моя, хороший (ая) моя
Sweetie Pie - Солнышко, прелесть, милая
Snookums - Милочка (ироничное)
pookie - Пупсик
boo - Друг, подружка
Muffin - Булочка моя, "пирожочек"
lovebug - Любвеобильный ты мой (моя)
Wifey - Лапочка, котенок
Shorty - Детка, милая
Сupcake - Крошка, милашка, золотко

среда, 27 ноября 2013 г.

Бизнес-лексика

absentee – отсутствующий; лицо, не присутствующее на собрании, встрече

agenda – повестка дня

agent – агент

agreement – договор, соглашение

attendee – человек, который присутствует на собрании, встрече

chairman / chairperson – председатель

commitment – обязательство

compromise – компромисс

condition – условие

conference – конференция

consensus – консенсус, согласие

contract – контракт, договор

counter-offer – встречное предложение

deadline – последний срок, крайний срок

deal – сделка, соглашение

know-how – ноу-хау, секреты производства

joint venture – совместное (смешанное) предприятие

objective – цель, задача

proposal – предложение

summary – краткое изложение, сводка

task – задача, задание

tender – письменное предложение, заявка.

вторник, 26 ноября 2013 г.

Подборка полезных выражений:

as sound as a bell - в добром здравии
at odds with - не в ладах
at the expense of - за счёт кого-то
at worst - в худшем случае
be a law unto oneself - закон не писан
be as good as one's word - держать слово
be one's own man again - быть в норме
be one's own master - быть сам себе хозяином
by oneself - один, сам
come true - сбываться
cross someone's path - встретить на пути
dead drunk - мертвецки пьяный
Dear me! - Вот это да!
Easy come, easy go. - Как пришло, так и ушло
find oneself - оказаться
fresh eye - свежий взгляд
get a life - жить полной жизнью
get one's - получить своё
go astray - уйти в сторону
here and there - там и сям
high sign - тайный знак
hit the road - выступать в путь
hold the keys - содержать разгадку
in this way - таким образом
keep one's distance - отстраниться в буквальном или переносном смысле
lay aside - отказаться, отложить
lead astray - увести в сторону
leave somebody alone - оставить в покое
let somebody go - отпустить
make a bundle - срубить много денег
make a date - назначать свидание
make friends - заводить друзей
man of his word - человек слова
money to burn - куча денег
name of the game - суть дела
No kidding. - Кроме шуток.
no offence - без обид
No shit - Правда? Действительно?
none other than - не кто иной, как
odds and ends - всякая всячина
out of touch - потерявший связь
point of honor - дело чести
safe and sound - жив-здоров
Shame on you! - Как не стыдно!
side by side - рядом, бок о бок
so be it - да будет так
So much the better - Тем лучше
so so - так себе
stumbling block - помеха, камень преткновения
take a picture - фотографировать
take cover - найти защиту или убежище
take place - происходить, иметь место
That is nothing to him - Его это не волнует
this and that - то да сё
to and from - туда-сюда
turn upside down - превернуть вверх ногами
walk of life - жизненный путь

воскресенье, 24 ноября 2013 г.

ПОЛЕЗНЫЕ ФРАЗЫ ДЛЯ ОБЩЕНИЯ

Take it easy! – не волнуйтесь! не принимайте близко к сердцу!
Naughty, naughty! – не хорошо! некрасиво!
None of your (little) games! – оставьте Ваши штучки!; только без фокусов!
Take it from me – поверьте мне; будьте уверены
Never is a long day/time/word – это мы еще увидим!; не зарекайся!
Take it or leave it – на ваше усмотрение; как хотите
No hard feeling – без обид; я не обижаюсь
No offence (intended/meant) – я не хотел Вас обидеть!; извините за эти слова!
Take my tip – послушайте меня; мой вам совет
Tell that to the marines! – расскажи это кому-нибудь другому!; ври побольше!
No, repeat, no – нет; нет, и еще раз нет
Not by a great deal! – ни за что!; ни в коем случае!
That’s all my eyes! – глупости все это!
No such thing – ничего подобного!; нет!
That’s big of you! – Как благородно с Вашей стороны!
That’s flat – это мое последнее слово; да, однозначно
That’s the right spirit! – это как раз то, что нужно!; вот молодец!
There is no room for doubt – нет оснований для сомнений
There’s a rumour – ходят слухи; говорят
Not for the love of me – ни за какие деньги!
To all intents and purposes – фактический; по сути; в конечном итоге
Not a syllable! – ни звука!; ни слова!; молчите!
To the best of my belief – насколько мне известно
Top hole! – очень хорошо; великолепно; превосходно; отлично
Touch wood! – Постучи по дереву (чтобы не сглазить)!
No sweat – без проблем; это не трудно!
Tough luck – вот неудача/невезение!

РАЗГОВОРНЫЕ ФРАЗЫ

That’s above my bend. – Это выше моих сил.

Accidentally on purpose – Примерно так: Не хотел, но сделал нарочно.

All aboard! – Садимся в машину!

All talk and no cider. – Пустая болтовня/ Шума много – толку мало.

As blazes / as hell – сильное отрицание – I like him very much. – As hell you do! – Мне он нравится. Да-да, кому ты говоришь.

Beat it! – Проваливай! Уходи!

I am behind the eight ball. – Я в трудной ситуации.

When my brother sleeps, he is dead above the ears. – Моего брата даже пушкой не разбудишь.

He likes beefing up. – Он любит качать мускулы (о бодибилдерах).

To sit on the fence. – быть нейтральным или быть в нерешительности

After the flood, his house went to the dogs. – После наводнения его дом полностью развалился.

That story is for the birds. – Рассказывай мне сказки!

My friend is out of the hospital. He says he is feeling like a million dollars. - Моего друга выписали из больницы. Он говорит, что он себя прекрасно чувствует.

Money talks. – Говорят, когда деньги решают проблему.

Get off my back! – Перестань! Хватит!

His father is so stingy that he can hardly cough up a couple of bucks. - Его отец настолько жадный, что трудно из него выжать парочку-другую долларов.

Scratch my back and I’ll scratch yours. – Услуга за услугу.

I do not like him because he is such a wet blanket. – Я его недолюбливаю, потому что он постоянно ноет.

Tom and Jack get along well. They speak the same language on plenty of things. – Том и Джек дружат – у них общие интересы.

He was so wasted last night. - Он так напился прошлым вечером.

Короткие фразы на английском языке

Учим Английский
And how! – Ещё как!
Anything but – что угодно, только не
Аnything goes – Всё разрешено, всё пойдёт
Exactly! – Точно!
Far from it – Совсем не так
For certain /For sure – Верно
have had enough – довольно, хватит
have something against – иметь против
I agree with you – Я согласен.
I am sure of it – Уверен
I believe so/I suppose so – Я считаю, что так
I doubt it – Сомневаюсь.
I should not say so – Я бы так не сказал
I think so / I don’t think so – Думаю, да / Думаю, нет
I’m afraid so – Боюсь, что так
In a way – В каком-то смысле
It looks like that – Похоже на то
Just so – Именно так
Most likely – Очень похоже на то
Most unlikely – Непохоже, чтобы было так
Naturally! – Естественно!
no call for / no call to – нет причин для
No can do – Это невозможно
No doubt – без сомнения
No such thing – ничего подобного
no way – никоим образом; ни в коем случае
not all that – вовсе не
Not at all – Вовсе нет
not for a moment – никогда в жизни
Nothing doing / No go – конечно нет
Nothing like that – ничего подобного
Nothing of the kind – ничего подобного
nowhere near – даже не близко
Quite so – Вполне верно
Right on! – Верно!
That goes without saying – Об этом и говорить не стоит
That’s right – Правильно.
There is no denying it – Глупо отрицать это
To a certain extent – В каком-то смысле
To be sure – Уверен
to hell with – к чёрту
what the hell – какого чёрта / что, чёрт возьми
What’s the idea of – В чём смысл, что за глупость -
You don’t say – Не может быть
You read my mind – Ты читаешь мои мысли.

Разговор

Хочется как можно быстрее заговорить. А для начала разговора по-английски лучше всего подходит hello [ha'lou]. Это приветствие соответствует русским здравствуй, здравствуйте, привет.

Hello, boys and girls. — Здравствуйте, мальчики и девочки.
Hello, everybody. — Здравствуйте, все.

Используйте hello в разговоре с близкими родственниками, друзьями, одноклассниками.

Hello, Mum. — Здравствуй, мама.
Hello, Dad. — Здравствуй, папа.
Hello, Nick! Hello, Tim! — Привет, Ник! Привет, Тим!

Говорите hello, окликая кого-нибудь на улице, привлекая к себе внимание или отвечая на телефонный звонок.

Hello! — Эй! Hello. — Алло.

Discussion — Обсуждение

Английские dad [dæd] и mum [mʌm] соответствуют нашим папа и мама. Когда идет речь о ваших собственных родителях, эти слова становятся как бы именами и пишутся с большой буквы: Mum, Dad. Есть более ласковое обращение: Mummy [­['mʌmɪ] (мамочка), Daddy ['daedi] (папочка).
В более официальных случаях используются father ['fɑ:ðə] (отец) и mother ['mʌðə] (мать).

Phrases — Фразы

Прощаясь, англичане говорят:

Good bye. — До свидания. Bye! — Пока!
See you later. — Увидимся позже.
See you tomorrow. — До завтра.

Мы уже в силах сказать кое-что по-английски. We can say something in English. Например, мы можем поприветствовать друг друга. We can say, «Hello!» Мы можем попросить о чем-нибудь.

Dad, help Mum. — Папа, помоги маме.
Nick, go fast. — Ник, иди быстро.
Tim, spell your name. — Тим, скажи по буквам свое имя.

Чтобы «сконструировать» повелительное предложение, берем основу глагола — прямо из своего словаря, в чистом виде. И придаем своему голосу соответствующую повелительную интонацию.
Go! — Иди(те)! Help! — Помоги(те)!
Run! — Беги(те)! Take! — Бери(те)!

Смягчим интонацию и добавим слово please: получится просьба. При этом, хоть мы к одному человеку обращаемся, хоть к нескольким, хоть «на ты», хоть «на вы», глагол имеет одну и ту же форму.

Tim, help me, please. — Тим, помоги мне, пожалуйста.
Boys, help me. — Мальчики, помогите мне.
Mr Strong, help me. — Мистер Стронг, помогите мне.
Say it in English, Tim. — Скажи это по-английски,
Тим. Say it in Russian. — Скажите это по-русски.

Пара слов для поклонников ресторанов или ликбез по столовым приборам

Dinner plate — тарелка
Salad plate — тарелочка для салата
Bread plate — тарелка для хлеба
Soup bowl – суповая тарелка
Water goblet — бокал для воды, минеральной или обычной.
Red wineglass — бокал для красного вина
White wineglass — бокал для белого вина
Fish fork — вилка для рыбы
Dinner fork — обычная вилка для общего блюда
Salad fork — вилка для салата
Dinner knife — нож для основного блюда
Fish knife — нож для рыбы
Soup spoon — суповая ложка
Dessert spoon and fork — десертная ложечка и вилка для десерта

Символы и знаки на английском языке

_ (underscore или horizontal bar) – нижнее подчеркивание
+ (plus) – плюс
` (acute) – гравис
- (dash или hyphen) – тире или дефис
= (equals) – знак равенства
{ (open или left curly brace) – открывающая или левая фигурная скобка
} (close или right curly brace) – закрывающая или правая фигурная скобка
| (pipe или vertical bar) – вертикальная черта
[ (open или left square bracket) – открывающая или левая квадратная скобка
] (close или right square bracket) – закрывающая или правая квадратная скобка
(reverse solidus или backslash) – обратный слеш/ слэш
/ (solidus или forward slash) – слеш/ слэш

суббота, 23 ноября 2013 г.

Разговорник: Пожелания на дорожку

Take care! – Береги себя
Good luck! – Удачи
All the best! – Всего наилучшего
Have a good trip – Счастливого пути
Write to us – Пиши нам
Call me – Звони мне
I’m sorry to see you go – Жаль, что вы уходите
I’ve enjoyed seeing you – Был рад вас видеть
Come back soon – Возвращайтесь поскорее
Remember me to your wife/brother… Привет жене/брату…
My regards to the family – привет семье

Слова-связки для эссе. Сохраните себе! На экзамене точно пригодится!

First and foremost - первое и наиболее важное; во-первых
The first reason why - первая причина, почему...
Secondly - во-вторых
In fact - собственно, в сущности
In other words - другими словами
What is more - что еще важнее
Furthermore - к тому же, более того
However - тем не менее, однако
Actually - вообще-то, на самом деле
Basically - в основном, по сути
Understandably - по вполне понятным причинам; понятно, что
Come to think of it - если вдуматься
Not surprisingly - неудивительно
Although - хотя
Even though - даже если
On the one hand...on the other hand... - с одной стороны...с другой стороны...
It is worth considering - стоит заметить
So - итак, поэтому
Finally - наконец
As a result - в результате
To sum up - подводя итог, суммируя сказанное
On balance - в конечном счете
Consequently - следовательно
aggressive – [əˈɡresɪv] агрессивный, враждебный
agonized – [ˈæɡənaɪzd] отчаянный
anxious – [ˈæŋkʃəs] озабоченный, тревожный
apologetic – [əpɒlədʒˈetɪk] виноватый, извиняющийся
arrogant – [ˈærəgənt] надменный, высокомерный
bashful – [bˈæʃfʊl] робкий, застенчивый
blissful – [blˈɪsfl] счастливый, блаженный
bored – [bɔ:d] скучающий
cautious – [kˈɔːʃəs] осторожный, осмотрительный
cold – [kəuld] неприветливый, безучастный
concentrating – [ˈkɔnsəntreɪtin] сосредоточенный
confident – [ˈkɔnfɪdənt] уверенный, самонадеянный
curious – [ˈkjuərɪəs] любопытный
demure – [dɪmjˈʊəː] скромный, сдержанный
determined – [dɪˈtə:mɪnd] решительный
disappointed – [ˌdɪsəˈpɔɪntɪd] разочарованный
disapproving – [ˈdɪsəˈpru:vin] неодобрительный
disbelieving – [ˈdɪsbɪˈli:vin] неверующий / скептик
disgusted – [dɪsgˈʌstɪd] недовольный, раздражённый, чувствующий отвращение
distasteful – [dɪsˈteɪstful] неприятный
eavesdropping – [ˈiːvzdrɒpɪŋ] подслушивающий
ecstatic – [ɛkstˈætɪk] восторженный, в экстазе
enraged – [ɪnrˈeɪːdʒd] взбешенный, разъяренный
envious – [ˈenvɪəːs] завистливый
exasperated – [ɪgzˈæspərɛɪːtɪd] раздражённый, выведенный из себя
exhausted – [ɪɡˈzɔ:stɪd] изнурённый, измученный
frightened – [ˈfraɪtnid] – напуганный, испуганный
frustrated – [frʌstrˈeɪːtid] расстроенный, разочарованный
grieving – [ɡri:vin] огорчённый, убитый горем
guilty – [ˈɡɪltɪ] виновный, виноватый
happy – [ˈhæpɪ] счастливый, довольный
horrified – [hˈɒrɪfaɪːd] шокированный, в ужасе
hot – [hɔt] разгорячённый, пылкий
hangover – [ˈhæŋˌəuvə] с похмелья
hurt – [hə:t] оскорблённый, пострадавший
hysterical – [hɪsˈterɪkəl] – истеричный
indifferent – [ɪnˈdɪfrənt] безразличный
idiotic – [ˌɪdɪˈɔtɪk] идиотский, дурацкий
innocent – [ˈɪnəsənt] невинный, наивный, простак
interested – [ˈɪntrɪstɪd] заинтересованный, внимательный
jealous – [ˈdʒeləs] ревнивый
joyful – [ˈdʒɔɪful] радостный
loaded – [ˈləudɪd] нагруженный, обременённый чем-либо
lonely – [ˈləunlɪ] уединённый, одинокий
lovestruck – [lˈʌvɛstrʌk] безумно влюбленный
meditative – [mˈedɪtətɪv] задумчивый
mischievous – [mˈɪstʃɪvəs] вредный, озорной, непослушный
miserable – [ˈmɪzərəbl] несчастный, жалкий, презренный
negative – [ˈneɡətɪv] негативный, недоброжелательный
obstinate – [ˈɒbstɪnət] упрямый, настойчивый
optimistic – [ˌɔptɪˈmɪstɪk] оптимистичный, жизнерадостный
pained – [peɪnd] страдальческий, огорчённый, обиженный
paranoid – [pˈærənɔɪːd] параноик, не в своём уме
perplexed – [pəplˈekst] растерянный, озадаченный
prudish – [prˈuːdɪʃ] ханжеский, лживый, неискренний
puzzled – [ˈpʌzlid] недоуменный, озадаченный
egretful – [rɪˈɡretful] раскаивающийся, полный сожаления
relieve – [rɪˈli:vid] облегчённый, разгруженный
sad – [sæd] печальный, грустный
satisfied – [ˈsætɪsfaɪd] удовлетворённый
shocked – [ʃɔkt] шокированный, потрясённый
sheepish – [ʃˈiːpɪʃ]1) застенчивый, робкий; 2) глуповатый
smug – [smˈʌg] самодовольный
surly – [sˈɜːli] угрюмый, хмурый
surprise – [səˈpraɪzid] удивлённый, изумлённый
suspicious – [səspˈɪʃəs] подозрительный
sympathetic – [ˌsɪmpəˈθetɪk] 1) сочувствующий; 2) симпатичный
thoughtful – [θɔ:tful] вдумчивый, погруженный в размышления
undecided – [ˈʌndɪˈsaɪdɪd] нерешительный, неуверенный
withdrawn – [wɪðdrˈɔːn] замкнутый, ушедший в себя

пятница, 22 ноября 2013 г.

Испуг

To be scared stiff. Быть напуганным до смерти.
To keep cool. Сохранять невозмутимый вид, хладнокровие.
As white as a sheet. Бледный как полотно.
To panic. Паниковать.
One's hair stands on end. Волосы становятся дыбом.
To run a mile. Бежать куда глаза глядят; как ветром сдуло.
My heart missed a beat. Сердце замерло.
To twitch. Резко вздрагивать.
To wince. Вздрагивать, морщиться.
To shake. Дрожать, трястись.
To tremble. Дрожать, трястись.
To shudder. Вздрагивать, содрогаться; бросать в дрожь.
To flinch. Вздрагивать; передёрнуться.
Not to turn a hair. И глазом не моргнуть.

Смущение

To die of embarrassment. Умирать от смущения.
On one's conscience. Иметь что-либо на своей совести, чувствовать себя виноватым, чувствовать за собой вину.
To blush. Краснеть, заливаться румянцем от смущения, стыда.
As red as a beetroot. Красный как рак.
To have a terribly guilty look in one's eyes. По глазам видно, что виноват.
To have guilt written all over one's face. Вина написана на лице.
To stammer. Заикаться.
Not to know where to put oneself. Не знать, куда себя деть.
To hope a hole would open up in the floor and swallow me. Быть готовым сквозь землю провалиться.

Смех и веселье

Burst out laughing. Разразиться смехом.
To laugh one's head off. Кататься со смеху, умирать со смеху.
Nearly die laughing. Чуть не умереть со смеху.
To be in hysterics. В истерике.
Can't help laughing. Невозможно сдержать смех.
Not to see the funny side of things. Не видеть весь комизм ситуации.
To chuckle. Смеяться (тихо), посмеиваться.
To split one's sides laughing. Надрывать живот от смеха

Фразы с предлогами на темы профессия, внешность

no poetry about him – он лишен поэтичности
no arrogance a bouther- в ней нет высокомерия
the only thing wrong about her – единственный недостаток в ней
by calling – по призванию
by education – по образованию
by profession – по профессии
by training – по специальности
by one’s standing – по своему положению
by rank – по чину
gain money by translating – зарабатывать на переводах
earn a living by smth – зарабатывать на жизнь чем-то
in plain clothes – в простой одежде
in a grey suit – в сером костюме
in uniform – в униформе
in boots / slippers – в сапогах / в комнатных тапочках
in buff – нагишом
be clothed in smth – одетый во что-то
in black / white – в черном / белом
in fine feather – в парадной одежде
in appearance – внешним видом
in height / stature – ростом
engage in smth – заниматься чем-то
dabble in smth – заниматься поверхностно чем-то
train in smth – готовить / обучать чему-то
practise in smth- практиковаться в чем-то
in the capacity of smb – в роли/в качестве кого-то
in one’s line – по специальности
retailer in smth – розничный торговец чем-то
out of one’s bent – быть кому-то не по специальности
out of one’s line – не по чьей-то части
out of one’s sphere – не по чьей-то части
under the guise of smth – под маской чего-то
under the mask – под маской

Когда не о чем говорить, говорят о погоде!

It`s chilly - прохладно.
It`s freezy/nippy - морозно/морозно.
It`s boiling/sweltering - жаркий/знойный.
It`s roasting - обжигающая(жарящая) погода.
It`s windy - ветрено.
brisk - свежий(о ветре). The wind is brisk. Ветер свеж.
It`s blowly - очень ветрено.
It`s breezy - Свежо.
oppresive/sultry - душная,удашающая погода. The weather is sultry. Погода душная.

downpour/heavy rain - ливень. It`s downpour today.Сегодня ливень.
It`s humid - влажно.
It`s muggy - сыро и тепло(о погоде). Muggy air-удушливый,спертый воздух.
It`s hazy - неясно,туманно,смутно (о погоде).
mild weathe r- мягкая,умеренная,спокойная погода.
It`s drizzling - моросит дождь.
a rainbow - радуга.
blizzard - метель.
Mist - туман.
lightning = молния.
It`s pouring with rain! Идет сильный дождь!

Climate and Metaphors. Климат и его метафоры.
Обычно такие слова как
cultural,
current,
economic,
financial,
moral,
political,
social,
prevailing - могут соотносится со словом climate.

Например:

Cultural climate - Культурный климат(обстановка).
Current climate - На сягодняшний день(обстановка)
Economic Climate. Экономическая обстановка(климат)
Financial climate. Финансовое положение дел.
Moral climate. Моральная обстановка
Political climate. Политическая обстановка
Social climate. Социальная обстановка.
Prevailing Climate. Преобладающая позиция(климат,обстановка)

Все это можно представить, кстати, словом "Атмосфера"/"Обстановка".

А также представляю Вам некоторые идиомы с погодой.

His disohenst policies toward the workers created a climate od distrust.
Его нечестная политика по отношению к рабочим создала атмосферу недоверия.

The goverment reforms have created a climate of change in district.
Правительственные реформы создали другую обстановку в районе.

She has a very sunny disposition.т Она в отличном положении сейчас.
Job prospects are sunny. Рабочие перспективы радуют.

Unfortunately, our plans met with a frosty reception.
К сожалению,наши планы встретили холодный прием.

She said icily.Она сказала ледяным тоном.

I`m snowed under the work. Я просто завален работой!

Don`t let your love for him cloud your judgement.
Не позволяй своей любви к нему затуманить твой разум.

The soldiers were hit with a hail of bullet.Солдат обстреляли градом пуль.

After the long flight I was in a haze for day or two.
После длинного полета я был как в тумане день или два.

I`ve only a hazy idea what you mean.Я очень смутно представляю о чем ты говоришь.

The truth is hidden in the mists of history.Правда спрятана в туманах истории.

She looked at him misty-eyed. Она загадочно на него посмотрела(томно).

The had a whirwind romance. У них был головокружительный роман.

Thunderous applause followed his speech.Громкие аплодисменты последовали за его речью.

The winds of change are blowing across the country.Ветры перемен дуют над страной.

четверг, 21 ноября 2013 г.

Phrasal Verbs: GET

GET ALONG – 1) жить; обходиться; продержаться
to get along without food – обходиться без пищи
2) справляться с делом; преуспевать
3) уживаться, ладить
4) (разг.) уходить, убираться

GET AROUND – навещать, посещать, приводить (кого-л.) в гости

GET AWAY – 1) избежать, удрать, ускользнуть, улизнуть, уходить, уезжать
2) прочь! уйди! (приказ, просьба)
Get away from me. – Отстаньте от меня.
GET AWAY WITH – сходить с рук, оставаться безнаказанным
GET BACK – (брит.) вернуться к власти
GET DOWN – спуститься, опуститься; приказ: слезай, опустись, пригнись; вниз!
GET DOWN TO – приступить, перейти к делу
GET IN – 1) пройти на выборах
2) сажать (что-л.) в почву
3) собирать (урожай, налог); запасать (что-л.)
4) вставлять, вворачивать (слова)
5) поступить (в учебное заведение)
GET OFF – 1) отбывать, отправляться
2) начинать
3) чистить
4) спастись, избежать ранения; (разг.) избежать наказания, выйти
GET ON – 1) садиться на / в транспортное средство
2) get on (with) – приступить к, или продолжить какое-л. дело
Get on to it. – Приступай(те).
3) звонить/поднять трубку; двигаться дальше; достигать
4) жить, поживать; ладить (с кем — with)
How are you getting on? – Как вы поживаете?
GET OUT/GET OUT OF – 1) уходить, уезжать, убираться, сваливать, проваливать (of – из, от); также совет, приказ; выходить, вылезать
2) вынимать, вытаскивать, убрать что-л. или кого-л. откуда либо
GET OVER – 1) преодолевать трудности, справиться; понять
2) перейти, перелезть, переправиться (через); пойти, поехать, добраться (до)
GET OVER WITH – закончить что-л., разобраться с (быстро и окончательно)
GET THROUGH – 1) провести (законопроект); пройти (о законопроекте), закончить, завершить
2) справиться; выдержать экзамен
GET THROUGH WITH – (разг.) разобраться с (кем-л. / чем-л.)
GET UP – 1) подниматься, вставать (после сна)
2) будить (кого-л.)
3) усиливаться (о пожаре, ветре, чувствах)
4) испытывать (чувство)
5) одевать, наряжать, гримировать (кого-л.)

Слова, которые порой бывают просто необходимы в английской РАЗГОВОРНОЙ речи!

Учим и запоминаем, в школе вас такому не научат, и в институте тоже! :P

at first blush — с первого взгляда, поначалу
at sea — растерянность, ступор,конфуз
at sixes and sevens — куча-мала,кто в лес кто-по дрова, беспорядок
at the tip of the tongue — на кончике языка, почти сказанно
bublin brook — болтушка, сплетница
babe at the woods — словно с луны свалившись
back off — заткнуться, перкратить пороть чушь, говорить медленнее

Dog в английских идиомах:

jolly dog - весельчак; бабник; дамский угодник
lucky dog - счастливец
lazy dog - лентяй
top dog - "собака сверху", хозяин положения, победившая сторона
dead dog - "мёртвая собака", ни на что не годный, никчёмный человек
dog's age - долгое время
dog's breakfast / dinner - брит. разг. беспорядок
dog in the manger - собака на сене
to go to the dogs - гибнуть, разоряться
to help a lame dog over a stile - помочь кому-л. в беде
to throw to the dogs - выбросить за негодностью
to put on the dog - уст. важничать, держать себя высокомерно
dog-and-pony show - амер. разг. цирк, показуха
dogs of war - бедствия, ужасы войны
(as) sick as a dog - амер. разг. испытывающий сильную тошноту
attack dog - свирепый критик, цепной пёс
in the doghouse - разг. в немилости, в опале
dog eat dog - волчьи законы
dog days - самые жаркие летние дни; мёртвый сезон
dog in a blanket - пудинг с вареньем
puppy love - щенячья любовь (страстная влюблённость детей и подростков в своих кумиров, учителей, старших товарищей)

вторник, 19 ноября 2013 г.

HOW TO SPEND YOUR WEEKEND

have a rest [rest] - отдыхать
relax [rɪ'læks] - расслабляться, отдыхать
read books [riːd buks] - читать книги
watch TV [wɔʧ tiː'viː] - смотреть тв
go to the cinema [gəu tu ðə 'sɪnəmə]- ходить в кино
listen to music ['lɪsən tə 'mjuːzɪk] - слушать музыку
do nothing [duː 'nʌθɪŋ] - ничего не делать
go shopping [gəu 'ʃɔpɪŋ] - ходить по магазинам
go to the country [gəu tu ðə 'kʌntrɪ] - ехать за город
have a picnic with friends [hæv ə 'pɪknɪk wɪð frendz] - проводить пикник с друзьями
sunbathe ['sʌnbeɪθ] - загорать
spend time with family [spend taɪm wɪð 'fæməlɪ] - проводить время с семьей
go out with friends [gəu aut wɪð frendz] - ходить куда-то/развлекаться с друзьями
surf the Internet [sɜːf ðɪ 'ɪntənet] - "бродить" в интернете

воскресенье, 17 ноября 2013 г.

Популярные английские фразы и выражения с переводом:

Follow me. — Следуйте за мной.
From here to there. — От сюда до туда.
From time to time. — Время от времени.
Go along... — Идите вдоль...
Go straight ahead. — Идите прямо.
Good afternoon. — Добрый день.
Good evening. — Добрый вечер.
Good idea. — Хорошая идея.
Good luck. — Удачи.
Good morning. — Доброе утро.
Happy Birthday. — С днем рождения.
Have a good trip. — Желаю хорошей поездки.
Have a nice a day. — Желаю приятного дня.
Have you been to Moscow? — Ты был в Москве?
Have you met? — Вы знакомы?
Here you are. — Вот, пожалуйста.
He's right. — Он прав.
Where are you from? — Ты откуда?
Where are you going? — Куда ты идешь?
Where are you? — Где ты?
Where do you live? — Где ты живёшь?
Where were you born? — Где ты родился?
Who are you? — Кто вы?
Why not? — Почему бы и нет?
You look great! — Вы отлично выглядите!
You're beautiful. — Ты красивая.
You're right. — Ты прав.
You're welcome. — Пожалуйста.

пятница, 15 ноября 2013 г.

Местоимение one (ones)

Местоимение one, по форме совпадающее с числительным one— один, заменяет упомянутое раньше существительное, чтобы избежать его повторения; место- имение one имеет форму множественного числа — ones.

Например:
- Is there a bank near here? — Здесь есть поблизости банк?
- Yes, there‘s one at the end of this street, one = a bank
- Да, в конце улицы есть (банк).

Запомните случаи употребления:
Which one? – Который (ая)? Which ones? – Которые?
This one. – Эта. Этот. These (those) ones – Эти(те).
The one…Та. Тот.
The one… — Та, тот, который…. …the ones — те, которые
…the other one — другой, другую … the other ones — други

Например:
Which hotel did you stay at? — В какой гостинице вы остановились?
The one near the station. — В той, которая возле станции.
Which books are yours? — Которые книги ваши?
The ones on the table. — Те, которые на столе.

ANIMAL IDIOMS

frog in one's throat - разг. хрипота
In the middle of the speech he got this terrible frog in his throat
eat like a horse - много есть,
Stop eating like a horse, there won't be enough for our guests.
cry wolf - поднимать ложную тревогу ( от басни Эзопа The Boy Who Cried Wolf)
He accused her of crying wolf.
it's raining cats and dogs - льет, как из ведра
“What sort of day is it?” “It’s raining cats and dogs.”
get smb's goat - раздражать, сердить к.-л.
live (eat) high on the hog - жить в роскоши; жить припеваючи, как сыр в масле кататься
I have been living high off the hog since I got my new job with its high salary.
make a mountain out of a molehill - делать из мухи слона
You've just got a cold so stop making a mountain out of a molehill. You're not going to die from it!
monkey business - разг.1) несерьёзное поведение, бессмысленная работа; шутливая выходка. озорство, валяние дурака 2) обман, жульничество, надувательство, мошенничество, афера
She wasn’t going to have any monkey business where the reputation of her only daughter was concerned
cat nap - короткий сон (в кресле), to have a cat nap клевать носом
Winston Churchill wartime leader slept for five hours a night on average but topped it up with cat naps during the day.
eat like a bird - есть мало, как птичка
Dad had been eating like a bird before we came here
to smell a rat - почуять недоброе, подозревать
When he died, investigators were called in and soon smelt a rat
does the cat have your tongue - вы что, язык проглотили?
Has the cat got your tongue? Why are you not talking?
a road hog - ( досл. дорожная свинья) - дорожный хам, неосторожный автомобилист, лихач, загораживает всю дорогу, ( было в видео 4 у Дженифер)
bullheaded - cвоевольный, упрямый ( видео 7 у Дженифер)
snake in the grass - скрытая опасность; скрытый враг; предатель, змея подколодная
hold your horses - не торопитесь, полегче на поворотах
to bark the wrong tree - напасть на ложный след, обратиться не по адресу ( досл. лаять не на то дерево)
eager beaver - разг. работяга; слишком усердный, ретивый работник, выслуживающий перед начальством
talk till the cows come home - неизвестно, когда, целую вечность, после дождичка в четверг, когда рак на горе свистнет
Those two could talk till the cows came home
let the cat out of hte bag - выдать секрет, проболтаться
I meant to have kept my engagement a secret and not let the cat out of the bag.
It was going to be a surprise party until someone let the cat out of the bag.

четверг, 14 ноября 2013 г.

Top 30 mistakes Russians make speaking English

Here’s a summary of the top 30 mistakes Russian make speaking English. These are just some of the more frequent mistakes based on my experience teaching and interacting with Russians. Some of them seem to be quite common in other countries as well.

1- ‘Z’ instead of ‘th’ as in ‘the’
2- ‘We with my friend’ to speak about 2 people.
3- My boss he is…(2 subjects)
4- Using ‘because’ instead of ‘that’s why’
5- He very well works… (word order)
6- Omiting the verb to be ‘she my friend’
7- Using modal verbs alone ‘Tomorrow can’ = ‘I can make it tomorrow’
8- Using Present Continuous without ‘to be’ ‘I going tomorrow’
9- Mispronouncing ‘very’ (they often say ‘wery’ or ‘thery’)
10- Using the Present Continuous instead of the Present Perfect Continuous (I’m working in this company for 3 years)
11- Using a verb instead of a phrase ‘give?’ = ‘shall I give you one?’
12- Saying ‘Congratulations with…’ instead of ‘Congratulations on…’. Example: Congratulations with Teachers’ Day!
13- Article ‘the’ for countries. Example: The Germany
14- Saying the nationality instead of the country. Ex: ‘I was in Turkish’
15- Saying ‘take it’ or ‘please’ to say ‘here you are’
16- Saying ‘not’ instead of ‘don’t’
17- Mispronouncing brands like Mercedes-Benz, BMW, Nike…
18- Mispronouncing letter ‘k’ in the brand KFC
19- Pronouncing ‘o’ instead of a diptongue ‘ou’ Ex: photo, ok, Toyota
20- Using ‘how do you do?’ To say ‘hi’ or ‘how are you?’
21- Answering ‘thank you’ to the question ‘how are you?’
22- Mispronouncing the first ‘o’ in the word Moscow
23- Saying ‘what?’ Instead of ‘sorry’ or ‘pardon’ when they don’t understand in formal contexts
24- Using preposition ‘in’ after the verbs go or come to say ‘go to a place’ or ‘come to a place’
25-Using haven’t and hadn’t to say don’t or didn’t
26- Saying ‘sorry’ instead of ‘excuse me’
27-Many Russians say ‘I very like pasta’ instead of ‘I like pasta very much’
28- Using prepositions ‘in’ and ‘at’ instead of ‘on’ to refer to the days of the week. Example: at Monday or in Friday
29- Saying the word ‘so’ in Russian while speaking English. The Russian equivalents sound like this: ‘tak, nu, tak chto’
30- And last but not least, doing the spitting signal after making a mistake

вторник, 12 ноября 2013 г.

Устойчивые выражения без артикля

at best – в лучшем случае
It will give us three or four days at best. – Это даст нам три или четыре дня в лучшем случае.

at first: сначала
At first he refused to go with us. – Сначала он отказался идти с нами.

at first sight – с первого взгляда
It was love at first sight. – Это была любовь с первого взгляда.

at home, at school, at work – дома, в школе, на работе:
She is at home. Her son is at school. Her husband is at work.
Ее сын в школе. Ее муж на работе.

at last – наконец, наконец-то
We are free at last! – Наконец-то мы свободны!

at least – по крайней мере
I need at least two days to prepare for the meeting.
Мне нужно по меньшей мере два дня, чтобы подготовиться к собранию.

at noon, at night, at midnight – в полдень, вечером / ночью, в полночь: er Her train arrives at noon.
Ее поезд прибывает в полдень.

at once – cразу, немедленно
Ask him to come at once. – Попросите его прийти немедленно.

by chance – случайно
I met him by chance. – Я встретил его случайно.

by heart – наизусть
Learn the dialogue by heart. – Выучите диалог наизусть.

by mail, by e-mail – почтой, электронной почтой
I sent the report by mail. – Я послал доклад почтой.

by mistake – по ошибке
I did it by mistake. – Я сделал это по ошибке.

day by day; day after day; day in, day out – день за днем, изо дня в день, каждый день:
He worked hard all his life, day in, day out.
Он много работал всю свою жизнь, изо дня в день.

do homework – делать домашнюю работу
She has already done her homework.
Она уже сделала свою домашнюю работу.

face to face – лицом к лицу; с глазу на глаз:
Let’s sit down and discuss this question face to face.
Давайте сядем и обсудим этот вопрос наедине.

go by bus, by plane, by train, by car – ехать автобусом, самолетом, поездом, на автомобиле
We will go there by bus. – Мы поедем туда на автобусе.

go to bed – идти спать
It’s time to go to bed. – Пора спать.

go to church – ходить в церковь (молиться):
They often go to church. – Они часто ходят в церковь.

go to school, go to college – учиться в / ходить в школу, в институт
She wants to go to college. – Она хочет учиться в институте.

go to work – ходить на работу, работать
He goes to work every day. – Он ходит на работу каждый день.

have breakfast, have dinner – завтракать, ужинать
We had breakfast at eight o’clock.
Мы позавтракали в восемь часов.

have fun -хорошо проводить время
Have fun! – Желаю хорошо провести время!

воскресенье, 10 ноября 2013 г.

Деловое письмо на английском.

Грамотно написанное деловое письмо производит правильное впечатление на Ваших партнеров и является одной из ступеней лестницы, ведущей к успеху.

1) Обращение.
Стандартные формулы: Dear Sir, Dear Madam, Dear Ms. Jones (важно: к женщинам следует обращаться Ms., если вас не попросили использовать другое обращение: Miss - для незамужних женщин, Mrs. - для замужних).
После обращения необходимо поставить запятую.

2) Упоминание или ссылка на происходивший ранее разговор или рекламу продукта. В этом случае можно использовать выражения: in reference to, referring to, with reference to и т.д.

3) Причина, по которой было написано письмо: I am writing to ... inquire about, apologize for, confirm, comment on и т.д.

4) Вопросы, которые вы хотели бы прояснить: could you inform us about .?, please inform us as soon as possible about., Please let us know ., We would like to have further details about .
Если вы общаетесь с этой компанией в первый раз, то важно дать информацию о вашей фирме: As distributors we have a large network of ., We are distributors (retailers, importers, exporters) of ., Our company specializes in .

5) Ремарка о вложенных документах: I am enclosing., Please find enclosed., Enclosed you will find.

6) Выражение надежды на дальнейшее сотрудничество: I look forward to hearing from you soon, If your prices are competitive, you can expect repeat orders, Your prompt answer would be highly appreciated

7) Окончание письма: Best wishes, best regards (если вам хорошо известен человек, которому вы пишете), Yours faithfully (если вы не знаете имени адресата), Yours sincerely (если вы знаете его имя). После этих фраз нужно поставить запятую и написать свое имя.

Окончание письма - отсортировано от неформального к формальному
Cheers,
Best regards,
See you,
Thanks,
Greetings,
Sincerely,
Cordially,
God bless you,
Good luck,
Warm regards,
Kind regards,
With kind regards,
Best wishes,
Regards,
Thanks and regards,
All the best,
Your truly,
Waiting for a prompt reply,
Thanking you in anticipation,
Yours sincerely,
Sincerely yours,
Yours faithfully.

Популярные английские фразы и выражения с переводом:

Thanks a lot. — Большое спасибо.
That way. — Туда.
That's alright. — Все в порядке.
That's enough. — Этого достаточно.
That's right. — Да, верно.
That's wrong. — Это неправильно.
Turn around. — Повернись кругом.
Turn left. — Поверни налево.
Turn right. — Поверни направо.
What city are you from? — С какого вы города?
What do you do? — Чем вы занимаетесь?
What do you want? — Чего вы хотите?
What happened? — Что случилось?
What time is it? — Сколько времени?
What would you like to drink? — Что бы ты хотел выпить?
What would you like to eat? — Что бы ты хотел поесть?
What’s going on? — Что происходит?
What’s happening? — Что происходит?
What's up? — В чём дело?
What's your last name? — Как ваша фамилия?
What's your name? — Как тебя зовут?
What's your nationality? — Какой ты национальности?
What's your occupation? — Какая ваша профессия?

Relationship

Слова и выражения, которые используют в реальной жизни в сегодняшней Англии.
Молодые люди зачастую употребляют в речи не совсем академический набор слов...

Как мы называем друг друга:
guy - разг. парень
bloke - разг. малый, парень
geezer - разг. тип
chick - разг. (пренебр.) цыпочка
bimbo - разг. (пренебр.) чувиха
She is good looking/ - Она симпатичная (сексуальная).
She's a real babe. - Она настоящая красотка.
fun-loving - любитель повеселиться
easy-going - беззаботный; тот, с кем легко иметь дело
broad-minded - с широким кругозором, терпимый к различным взглядам
likeminded people - люди, придерживающиеся одинаковых взглядов, имеющие общие интересы

Наши намерения:
go on a blind date - идти на свидание с незнакомым человеком
ask someone out - пригласить кого-нибудь на свидание

У нас может быть:
GSOH - good sense of humour - хорошее чувство юмора
LTR - long term relationship - длительные отношения

Когда мы влюблены, мы говорим:
I'm mad/crazy/bonkers about him. - Я схожу по нему с ума.
He's the love of my life. - Он - любовь всей моей жизни.
I'm head over heels in love. - Я влюблен по уши.
He is the One. - Он - тот самый, единственный, неповторимый.
I think the world of him. - Я о нем высокого мнения.
We're going to take the plunge. - Мы собираемся пойти на решительный шаг.

Иногда у нас не все гладко:
Things just aren't working out between us. - Мы перестали ладить друг с другом (наши отношения дали трещину).
We're bickering all the time. - Мы все время ссоримся по пустякам.
I'm sure he's having an affair! - Я уверен, он с кем-то встречается (у него есть любовница)!
Let's get divorced. - Давай разведемся.

Как пожелать спокойной ночи на английском языке:

1) Спокойной ночи!
Goodnight!
Have a pleasant night's sleep!
Night-night!
2) Баиньки!
Nighty night!
Night-night!
3) Спи крепко!
Sleep tight!
Sleep well!
Sleep strong!

пятница, 8 ноября 2013 г.

Английские выражения на тему происхождение, брак, семья

descend from smb – происходить от кого-то
spring from smb – происходить от кого-то
stem from smb – происходить от кого-то

be descended of smb – быть потомком кого-то
be descendant of smb – быть потомком кого-то
come of smb – происходить от кого-то

be bom into a poor family – родиться в бедной семье
marry into a rich family– жениться/выйти замуж за богатого

be daughter to smb – быть дочерью кому-то
be father to smb – быть отцом кому-то
be husband to her – быть ей мужем
a relation to smb – быть родственником кому -то
beak into smb– приходиться родней кому –то

by birth – по происхождению
by nature – по природе
by origin – по происхождению

unite oneself with smb – породниться браком с кем -то
marriage with smb – жениться на ком –то

Сводка по временам английского языка

Времена группы Simple: Игнорирование глагола «be» (быть) в настоящем времени. У нас этот глагол используется только в прошедшем и будущем времени: «Я была у врача.», «Я буду на работе во вторник.» В настоящем времени мы его не применяем. Мы говорим: «Ему – 10 лет.», «Она – студентка.» А англичане подходят к этому по-другому. Им нужен глагол, потому что без него английское предложение просто не может существовать. И если в Вашем предложении в настоящем времени никакого другого глагола нет, тогда, может, есть смысл поставить глагол «be»? Например:
Предложение: Ей – 17 лет.
Ошибка: She 17 years old. Правильно: She is 17 years old.
Предложение: Он – мой брат.
Ошибка: He my brother. Правильно: He is my brother.

Времена группы Simple: Глагол «have» (иметь). Например:
Предложение: У меня есть машина.
Ошибка: Me is a car. Правильно: I have a car. (это реальные примеры из жизни)
Предложение: У него есть дом.
Ошибка: He have a house. Правильно: He has a house.

Времена группы Simple: «have» vs «have got» (иметь). Например:
Предложение: У них нет много друзей.
Ошибка: They haven’t many friends. Правильно: They haven’t got many friends. They don’t have many friends.
Предложение: У нее не осталось кофе.
Ошибка: She hasn’t any coffee left. Правильно: She hasn’t got any coffee left. She doesn’t have any coffee left.
Правда, справедливости ради, надо отметить, что иммигранты и другие люди, изучающие английский язык, настолько часто делают эту ошибку, что форма haven’t или hasn’t стала часто применяться на равнее с haven’t got и hasn’t got.

Времена группы Simple: настоящее время – забывают добавлять окончание. Например:
Предложение: Мой сын ходит в школу.
Ошибка: My son go to school. Правильно: My son goes to school.
Предложение: Венди работает инженером.
Ошибка: Wendy work as an engineer. Правильно: Wendy works as an engineer.

Времена группы Simple: забывают о формировании отрицаний и вопросов. Например:
Предложение: Она мне не помогла.
Ошибка: She not helped me. Правильно: She didn’t help me.
Предложение: После вечеринки мы пошли домой.
Ошибка: We go home after the party. Правильно: We went home after the party.
Предложение: Они тебе вчера позвонили?
Ошибка: They called you yesterday? Правильно: Did they call you yesterday?
Предложение: Она нечасто плавает.
Ошибка: She don’t swim very often. Правильно: She doesn’t swim very often
Предложение: Он ходит в школу?
Ошибка: He goes to school? Правильно: Does he go to school?

Времена группы Simple: забывают о формах глагола. Например:
Ошибка: She didn’t got good marks at school. Правильно: She didn’t get good marks at school.
Ошибка: He doesn’t works at school. Правильно: He doesn’t work at school.
Ошибка: She were at home. Правильно: She was at home.

Времена группы Continuous: забывают использовать глагол «be» или добавлять окончание «ing» к глаголу. Например:
Ошибка: I am swim. Правильно: I am swimming.
Ошибка: She writing a book. Правильно: She is writing a book.
Ошибка: They were sleep all day yesterday. Правильно: They were sleeping all day yesterday.
Ошибка: We will flying at this time tomorrow. Правильно: We will be flying at this time tomorrow.

Времена группы Perfect: забывают добавить «have/has» или поставить глагол в третью форму. Например:
Предложение: Она это сделала.
Ошибка: She done this. Правильно: She has done this.
Предложение: Я написал email.
Ошибка: I have wrote an email. Правильно: I have written an email.

Времена группы Perfect: используют это время даже с четко обозначенным прошедшим временем, которое не имеет отношение к сегодняшнему дню. Например:
Предложение: Они мне вчера позвонили.
Ошибка: They have called me yesterday. Правильно: They called me yesterday.
Предложение: Я нашел ключи. Они у меня в кармане.
Ошибка: I found my keys. They’re in my pocket. Правильно: I have found my keys. They’re in my pocket.

Времена группы Perfect: не используют, когда говорят о длительных незаконченных действиях, связанных с сегодняшним днем. Например:
Предложение: Я живу в Киеве всю свою жизнь.
Ошибка: I lived in Kiev for all my life. Правильно: I have been living in Kiev for all my life.

Времена группы Continuous и Perfect Continuous: используют в длительной форме те глаголы, которые в ней не используются.Например:
Предложение: Я думаю, ты неправ.
Ошибка: I am thinking you are wrong. Правильно: I think you are wrong.
Предложение: Она тебя слышит.
Ошибка: She is hearing you. Правильно: She hears you. Или She is listening to you. (Она слушает тебя).

Будущее время: используют в условных предложениях после союзов «if/when/as soon as/ in case» и т.д. Например:
Предложение: Я приду тебя проведать, если у меня будет время.
Ошибка: I will come to see you if I will have time. Правильно: I will come to see you if I have time.
Предложение: Они бы позвонили нам, если бы были дома.
Ошибка: They would call us if they would be at home. Правильно: They would call us if they were at home.

Топ-50 самых красивых английских слов.

1 Mother — мама
2 Passion — страсть
3 Smile — улыбка
4 Love — любовь
5 Eternity — вечность
6 Fantastic — фантастический
7 Destiny — судьба
8 Freedom — свобода
9 Liberty — свобода
10 Tranquillity — спокойствие
11 Peace — мир
12 Blossom — расцветать
13 Sunshine — солнечный свет, радость, счастье
14 Sweetheart — возлюбленная
15 Gorgeous — великолепный
16 Cherish — лелеять
17 Enthusiasm — энтузиазм
18 Hope — надежда
19 Grace — благодать
20 Rainbow — радуга
21 Blue — синий
22 Sunflower — подсолнух
23 Twinkle — мерцание
24 Serendipity — интуитивная прозорливость
25 Bliss — блаженство
26 Lullaby — колыбельная
27 Sophisticated — утонченный
28 Renaissance — возрождение
29 Cute — милый
30 Cosy — уютный
31 Butterfly — бабочка
32 Galaxy — галактика
33 Hilarious — веселый, шумный
34 Moment — момент
35 Extravaganza — феерия
36 Aqua — вода
37 Sentiment — настроение, чувство
38 Cosmopolitan — космополит
39 Bubble — пузырь
40 Pumpkin — тыква
41 Banana — банан
42 Lollipop — леденец
43 If — если
44 Bumblebee — шмель
45 Giggle — хихикать
46 Paradox — парадокс
47 Delicacy — деликатес
48 Peekaboo — игра в прятки
49 Umbrella — зонтик
50 Kangaroo — кенгуру

Сохраняй и делись с друзьями!
Список составлен по итогам опроса, проведенного Британским Советом среди изучающих английский. В нем приняло участие более 400 тыс. человек из 102 стран мира.

Ягоды на английском языке:

Клубника - strawberry
Барбарис- barberry
Брусника - cowberry, foxberry
Бузина - elder-berry
Вишня - cherry
Водяника - crowberry
Голубика - bog bilberry, whortleberry, blueberry
Ежевика - blackberry
Земляника - wild strawberry
Калина - arrowwood, snowball, guelder
Клюква - cranberry
Крыжовник - gooseberry
Малина - raspberry
Морошка - cloudberry
Облепиха - sea-buckthorn
Рябина - ashberry, rowan(berry)
Рябина черноплодная - black chokeberry
Смородина белая - white currant
Смородина красная - red currant
Смородина чёрная - black currant
Толокнянка - bearberry
Черешня - sweet cherry
Черника - bilberry, whortleberry
Шиповник - hip